Reply To: Odg: "Digitalni MAGARAC"

#7113
Anonimno
Neaktivan

Allah te pomogo.
Da zaista se poklapa ovaj prolaz sa prolazom na arapskoj mapi.
Ali sumnjam da je Zul Karnejnov zid sprečavao da J&M izađu sa neke šire površine kao što je ova.
Iz razloga što J&M ovdje zid nebi spriječio da izađu na neku drugu stranu,a ovdje ih je puno.
A postoji mogučnost da je Zul Karnejn bio u ovom prolazu,kao što Uzvišeni kaže:”kad stiže (u prolaz) između dvije planine,”i da je tu digao zid,ali koji je spriječio da J&M izađu iz neke ogromne pečine,kao što kaže ibn Kesir rahimehullahu te'ala.
Smatram da nam mnogo može pomoči drugi dio ovog ajeta gdje Uzvišeni Allah kaže:”nađe ispred njih (planina)…” a u prevodu Mlive stoji:”nađe pored njih…
U englekom prevodu Kur'ana piše:”he found beside them…” što je u prevodu kao kod Mlive.Što bi moglo da znači da je Mlivin prevod tačniji,inšaAllah.
Znači,da je narod koji je od Zul Karnejna tražio pomoč,živio između dvije planine,inšaAllah između ove dvije planine.

Zaboravio sam prošli put napomenut da u gradu koji nisi isti naziv tog klanca sa slike postoji “mit” u kojem se govori da je tu nekada postojala rijeka u kojoj je tekao bakar???

Kad nađem postavit ću ti link

Da bih potrazila rijec u rijecniku potrebna mi je orginalan rijec na arapskom jeziku.

Na slici postoje oznake dužine na slovima.Ali ne i oznaka za slovo “h” kojih ima 3 u arapskom,kako nam je poznato.